010-67144277
1.Geld stinkt nicht = Pecunia non olet (價(jià)值永恒)
Der römische Kaiser Titus Flavius Vespasian hatte die Idee die öffentlichen Toiletten einzurichten und dafür eine Gebühr zu erheben. Als sein Sohn eine Erklärung verlangte antwortete der Kaiser mit dem Legende gewordenen Satz.
羅馬皇帝Titus Flavius Vespasian曾經(jīng)有過(guò)建公共廁所的想法,并為此收費(fèi)。當(dāng)他的兒子向他詢問(wèn)原因時(shí),這個(gè)皇帝于是以這句名言作答。
2.Auf den Hund gekommen([口]經(jīng)濟(jì)破產(chǎn))
Als die Leute ihre Habseligkeiten noch in Truhen aufbewahrten (weil die leichter wegzuschaffen waren, falls es brannte oder Söldnerhorden plünderten) Waren auf dem Boden der Truhen oft Schutzsymbole eingraviert, darunter oft auch ein Hund. Wenn jemand alles verloren hatte was normalerweise in der Truhe liegen sollte, war er"auf den Hund gekommen".
當(dāng)人們還把自己的家當(dāng)保藏在箱底時(shí)(因?yàn)檫@些家當(dāng)容易被燒毀或被雇傭兵洗劫一空),其中的東西都被刻上守護(hù)者,一般是一只狗。若一個(gè)人把所有藏在箱中的家當(dāng)都丟了的話,那么他就破產(chǎn)了。
3.das ist schon die halbe Miete. (事情已經(jīng)成功了一半)
Bauern lagern die geernteten Rüben (und andere dafür geeignete Früchte) auf bestimmten Lagerplätzen neben dem Feld: war die halbe Miete gefüllt, so war bereits die Hälfte der Ernte eingebracht.
農(nóng)民把收獲的蘿卜或其他收獲的東西堆放在田邊固定的場(chǎng)上:堆了半垛時(shí),已經(jīng)收獲了一半了。
責(zé)任編輯:學(xué)術(shù)中心
學(xué)員評(píng)分:
全國(guó)免費(fèi)服務(wù)電話:010-67144277 北京總部:010-85388066 學(xué)校傳真:010-85387798
歡迎到校試聽(tīng)咨詢:北京市朝陽(yáng)區(qū)金衛(wèi)路杜仲公園內(nèi)
北京市朝陽(yáng)區(qū)泓鈺培訓(xùn)學(xué)校版權(quán)所有 2001-2017 京ICP備07032646號(hào)